Música

Conoce a Mylko, la banda mexicana que Kitsuné ama y que tú no has escuchado


Foto tomada del Facebook de la banda.

En una época en que la velocidad con que fluye la información permite que muchos proyectos salgan de su lugar de origen, no es raro oír de una banda que después de unas cuantas presentaciones en su país logran dar el salto a otros escenarios. Sin embargo, comenzar a tener repercusión en otras latitudes sin haber tenido una sola presentación en tu ciudad natal es algo que no pasa con cualquier artista.

Videos by VICE

Tal fue el caso de Mylko, proyecto formado por Pato y Jopa, dos productores originarios de la Ciudad de México que después de viajar por el mundo como músicos en diferentes proyectos decidieron empezar a hacer música por su cuenta y unos meses después ya tenían su primer sencillo colocado en el compilado 17 de Kitsuné, rotación en las principales estaciones de radio de Estados Unidos y un álbum debut en puerta para mediados de este año.

Aprovechamos que su primera presentación en México será esta noche como la banda telonera de Jungle en el Auditorio Blackberry para platicar con Jopa vía mail acerca de lo que se viene para ellos.

NOISEY: ¿Qué es Mylko y quienes lo conforman? Jopa:

Comenzaron como bateristas y se terminaron inclinando por la música electrónica. ¿Por qué sintieron que esta era la mejor forma de transmitir lo que querían decir?
Empezar una carrera musical desde un instrumento de percusión te hace ver la importancia del ritmo en la música. El género electrónico también gira alrededor del ritmo y su función en hacer bailar a la gente, que es para nosotros lo más importante en un concierto. La gente puede no saberse tus letras pero si la música los hace bailar, todo el concierto habrá valido la pena.

Han hecho ruido en diferentes países y sin embargo la presentación con Jungle va a ser su primer show en México. ¿Creen que en la actualidad es más difícil despegar en tu propio país que saliendo a otro lado?
Creemos que es difícil despegar, punto. Comenzar con un nuevo proyecto siempre es lo más difícil, aquí y en Japón. Mylko ha tenido la suerte de haber sido escuchado y querido por gente de muchos países gracias al internet, de donde todos somos ciudadanos, sin importar en donde vivimos. En México es difícil ganarte el respeto de la gente y el triunfo en el extranjero definitivamente nos dio eso. Este primer show con Jungle es prueba de eso y estamos muy agradecidos de poder tocar en nuestra propia ciudad.

Tanto su música como su estética tienen un aire internacional a pesar de que su mismo nombre hace referencia a la vida de un mexicano en el extranjero. ¿Qué creen que sea más representativo para su música en este momento? ¿Lo que conocieron aquí o las experiencias que han vivido en otros lados?
Tenemos la suerte de viajar a muchos lugares porque tocamos en vivo como músicos de otros artistas y eso te lleva a conocer gente y música nueva. No hay mejor escuela que esa. Te abre los oídos a otros géneros y sonidos que no habrías conocido de otra manera.

¿Cómo se dió el acercamiento con Kitsuné y qué significó para ustedes formar parte de su compilado?

Llevamos esperando varios meses el lanzamiento de Contrast y todavía no tenemos algo claro. ¿Qué ha pasado con su álbum debut?
Después del compilado de Kitsuné tuvimos algunas propuestas de diferentes disqueras y la verdad es un proceso que toma tiempo. Por el momento sólo podemos decir que pueden esperar el lanzamiento de Contrast para este verano. El material saldrá con una disquera de Estados Unidos.

¿A dónde esperan que los lleve su carrera ahora que el camino parece ser bastante sólido?
Nuestra meta es muy simple y muy clara: se trata de seguir haciendo música. Al final esto es más sobre lo que pasa en el camino y no el resultado final.

¿Qué podemos esperar de su presentación como teloneros de Jungle?
Mucho color y rítmo. Esperamos que disfruten el show tanto como nosotros.

¿Algo que quieran agregar?
Curiosamente, Noisey es de esos blogs que seguimos desde sus inicios y hemos encontrado increíble música gracias a eso. Gracias por la entrevista.

Thank for your puchase!
You have successfully purchased.